仏教書千本ノックの第一冊目は
いうまでもなく中村元訳『スッタニパータ』
ponの愛読書の一つでもある。
ところで、ponのお師匠さんである
echoさんは最近現役復帰して
所長になった。
んで、先月末、最初の講義が阿蘇で行われた。
その時、用いたテキストが、この本
(アジアから考える7巻「世界像の形成」)
所収、松本史朗「仏教の批判的考察」である。
その一章が中村元批判であり
仏教解明の方法論的誤謬を論っている。
何よりも、経の集成を意味する『スッタ・ニパータ』を
なぜ中村元は『ブッダのことば』と訳すのだろうか!というのである。
ponもながく松本史朗説に同意してきたけれど
最近「韻文の所説も仏教をそれなりによく表している(村上真完さん)」と思うようになった。
(このへんのことはいずれ、『スッタ・ニパータ』の注釈書である『パラマッタ・ジョーティカー(仏のことば註;村上真完訳出)』紹介の時にお話しします)
まあ、ponは村上さんとは違って「定型句の繰り返しが多い、散文経典よりも、韻文経典の中に、味読すべき名文が多く見出されるであろう」とは思ってないからね。
(つづく)